Inoltre sarebbe molto imprudente da parte nostra lasciare in giro una donna di cui non possiamo fidarci.
Also, it would be unwise of us... to permit the existence of anyone who cannot be trusted.
È proprio il tipo di donna di cui ci si potrebbe innamorare.
A man could grow mighty fond of a woman like that.
La donna di cui ti ho raccontato...
That woman, that older woman I told you about.
Agente, è lei la donna di cui parlavo!
Captain, the lady in my shop that I was talking about. That's her!
Questa e' la donna di cui tutti gli uomini in citta' parlano!
This is the woman all the men in town been talking about.
Io l'ho visto con una donna di cui non era mai sazio.
I've seen him with a woman that he can't get enough of.
Ricordi quella donna di cui ti parlavo?
Remember that woman I was talking about?
Con una donna di cui sa soltanto che ha vissuto atrocita' che ne io ne lei potremmo mai sopportare
With a woman that you only know has suffered things... neither your nor I could bear?
Sto parlando di ogni donna di cui ti sia mai importato qualcosa.
I'm talking about every woman you've ever given a damn about.
Una donna di cui non sa il nome.
A woman whose name you don't know.
E' la donna di cui parlava,
You're the woman she was talking about.
Sono la donna di cui non devi preoccuparti.
I'm the woman that you don't have to worry about.
hai mai incontrato una donna di cui non pensavi che stesse meglio coi vestiti ai piedi del tuo letto?
Have you ever met a woman who you didn't think would look better with her knickers on the bedpost?
Helen Norwood, la donna di cui ti avevo chiesto.
Helen Norwood. - The woman I asked you about.
Non ti dispiacerebbe buttare via la carriera per una donna di cui nessuno si fida?
Would you not be ashamed to throw your career away on a woman that no one trusts?
La mia assistente, Maya, una donna di cui mi fido ciecamente, mi ha assicurato che il nome di Omeed e' nel nostro database.
My assistant, Maya, a woman I trust with my life, assures me that Omeed's name is in our database.
Questa e' la donna di cui Callie parlava nel suo video.
This is the woman Callie talked about in her video.
Gli serviva aiuto, cosi' ha insegnato quello che sapeva alla donna di cui si fidava di piu'.
He needed help, so he taught everything he knew to the woman he trusted most.
Ricordi quella donna di cui ti ho parlato?
Remember that woman I told you about? Oh, yeah, uh...
La donna di cui ti ho parlato... quella che mi ha fatto uscire dalla Muirfield.
That woman I told you about? The one who smuggled me out of Muirfield?
Allora, nostro cugino ha sposato la donna di cui si parla in tutt'Italia.
So our cousin has married the woman all of Italy talks about.
Sto cercando la donna di cui mi ha parlato Harold.
I'm hunting the woman Harold gave me a lead on.
Chi e' la donna di cui parli?
Who is the woman you referred to?
Siamo nel bel mezzo di una battaglia! E io non indeboliro' il controllo che ha su quella che e' una situazione di merda basandomi sulla lettera di una donna di cui nessuno di noi due sa niente.
Because we're in fucking battle right now and I will not undermine his control of what is, frankly, a shitty situation based on a letter written by a woman neither of us know a thing about.
Questa donna di cui sospettate, chi e'?
This woman you suspect, who is she?
Non puoi separare la donna di cui ti sei innamorato da nessuna delle mie identita'.
You can't separate the woman you fell in love with from any of my identities.
C'e' qualcuno che somiglia alla donna di cui stavi parlando?
Anyone look like the woman you're referring to?
Questa donna di cui parla in continuazione, Jiaying... e' sua madre.
This woman she keeps talking about, Jiaying... it's her mother.
L'uomo che ora è là dentro, la donna di cui ti ho parlato.
That man inside there. That woman I told you about.
E la donna di cui stavate parlando, la prigioniera... avete idea di chi possa essere?
And the woman you were talking about, the captive, uh, any theory who she is?
Non ho mai incontrato una più odiosa favolosa, intelligente e sexy in vita mia e se tu avessi aspettato anche solo fino a stasera... allora non saresti la donna di cui mi sono innamorato perché lei non sa aspettare.
I have never met a more obnoxious...... gorgeous, smart, sexywoman in my life...... andifyouhad justwaited until tonight....
La donna di cui ti ho parlato la scorsa settimana.
The fr? Ulein I told you about last week.
La donna di cui le parlavo...
CHOl: This is the woman I was telling you...
Alcide e' venuto qui nonostante tutte le buoni ragioni del mondo per non farlo, perche' crede che la donna di cui si e' innamorato sia ancora li' dentro di te da qualche parte.
Alcide came here despite every good reason in the world not to because he believes the woman he fell in love with still lives inside you somewhere.
Principessa, sei l'unica donna di cui mi importi abbastanza da abbandonarla all'altare.
Princess, you're the only woman I care about enough to ditch at the altar.
E se e' la donna di cui eri innamorato nella tua visione, devi mangiarlo insieme a lei.
And if she's the woman you were in love with in your vision, you have to eat it with her.
Courtney e' proprio il tipo di donna di cui ho bisogno.
Courtney is the kind of woman I need.
La cosa migliore e' che la donna di cui possiedo i ricordi... e' andata a Quantico, il che significa che ha imparato a fare questo.
The best part is that the woman whose memories I have, she went to Quantico, which means she learned how to do this-
Perche' non mi fai i complimenti per non aver fatto sesso con te per rispetto dell'altra donna di cui mi sto innamorando?
How about an "attaboy" for not having sex with you out of respect for the other woman I'm falling in love with?
Era la sorella della donna di cui ero innamorato.
She was the sister of the woman I was in love with.
Cosa pensera', quando sparerai alla donna di cui e' innamorato?
What's he gonna think when you gun down the woman he's in love with?
Non riesco a credere a quello che sto per dirle ma... Ho trovato la donna di cui e' stato fatto l'identikit ieri sera.
Look, I can't believe I'm saying this, but I found the woman from the sketch that was generated last night.
Sono ancora la donna di cui ti sei innamorato e che hai sposato.
I'm still the woman you fell in love with and married.
La porto con me per ricordarmi dei legami che ho con la donna di cui ho scritto, legami che non sono economici ma personali per natura, misurati non con i soldi, ma con i ricordi.
I keep it with me to remind me of the ties that tie me to the young women I wrote about, ties that are not economic but personal in nature, measured not in money but in memories.
Dice, "Una donna di cui abbiamo bisogno, che ci fa soffrire, ci strappa una gamma di sensazioni molto più profonde e vitali di un uomo geniale che ci interessa."
He says, "A woman whom we need, who makes us suffer, elicits from us a gamut of feelings far more profound and vital than a man of genius who interests us."
Lui implora il perdono, e lo riceve dalla stessa donna di cui ha ucciso il fratello.
He begs for forgiveness, and receives it from the same woman whose brother he murdered.
2.120169878006s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?